<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Two gifts to Joy, a promise and a song translation</title>
	<atom:link href="http://risingsun.dannyarao.com/2009/11/07/two-gifts-to-joy-a-promise-and-a-song-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://risingsun.dannyarao.com/2009/11/07/two-gifts-to-joy-a-promise-and-a-song-translation/</link>
	<description>Personal Blog of Danny Arao</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 14:08:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: berlin Flores</title>
		<link>http://risingsun.dannyarao.com/2009/11/07/two-gifts-to-joy-a-promise-and-a-song-translation/comment-page-1/#comment-39138</link>
		<dc:creator>berlin Flores</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 07:40:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://risingsun.dannyarao.com/?p=1008#comment-39138</guid>
		<description>Prop Danny:

Aaminin ko, hindi ako fan ng translations ng tula mula sa isang lenggwahe patungo sa isa pa. Subalit, sa pagkakataong ito, napahanga mo ako.

Tama ka, hindi ito perpektong saling-wika, pero sa mga katagang ginamit mo sa iyong translation, naroon pa rin ang pintig na nais na ipahiwatig ng orihinal na akda. Sa ganito ay tanggapin mo sana ang taos-puso kong pagbati sa &#039;yo.

Gayundin, ang pagbati ko ng belated na Happy Birthday kay Ma&#039;am Joy, ang iyong butihing maybahay.

Sumainyo nawa ang pagpapala ng Ama sa langit.

&lt;strong&gt;Sagot: Muli, maraming salamat sa komento. Mabuhay ka!&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prop Danny:</p>
<p>Aaminin ko, hindi ako fan ng translations ng tula mula sa isang lenggwahe patungo sa isa pa. Subalit, sa pagkakataong ito, napahanga mo ako.</p>
<p>Tama ka, hindi ito perpektong saling-wika, pero sa mga katagang ginamit mo sa iyong translation, naroon pa rin ang pintig na nais na ipahiwatig ng orihinal na akda. Sa ganito ay tanggapin mo sana ang taos-puso kong pagbati sa &#8216;yo.</p>
<p>Gayundin, ang pagbati ko ng belated na Happy Birthday kay Ma&#8217;am Joy, ang iyong butihing maybahay.</p>
<p>Sumainyo nawa ang pagpapala ng Ama sa langit.</p>
<p><strong>Sagot: Muli, maraming salamat sa komento. Mabuhay ka!</strong></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
