Tag Archives: paano mahalin ang katulad mo

Analyzing `Paano Mahalin ang Katulad Mo,’ ‘Ikaw ay Sapat’ and `Iisa’

I should start by apologizing to Lila Rosa for this much-delayed review. In her comment to an old post, she requested a review of three love songs, namely “Paano Mahalin ang Katulad Mo,” “Ikaw ay Sapat” and “Iisa.” The first is from the musical Lean (1997) while the other two are from the album Rosas ng Digma (2001) by Musikang Bayan.

Suffice it to say that Lila Rosa likes these songs very much for reasons both political and sentimental. And who can blame her?

“Paano Mahalin ang Katulad Mo” (interpreted by Cookie Chua, former lead singer of Color It Red) shows the dilemma one faces when he or she falls in love with an activist. A person in love undergoes an “emotional crisis of sorts” when he or she is reminded that the partner-activist’s life is always in danger.

He or she has two choices – either he or she discourages the partner-activist from pursuing the political work the latter does or supports the partner-activist and then prepare himself or herself emotionally for the worst that could happen.

What does one do when faced with this dilemma? Please analyze the lyrics now.

Paano Mahalin ang Katulad Mo

Di ko maikakaila ang pag-aalala
Na sa tuwi-tuwina’y dala-dala
Nangangamba, nangangamba
Na baka mapahamak ka

Dapat sarilinin ko na lang
Kay rami-rami mong pasan-pasan
Baka lalo ka pang mabibigatan

Itatago ko ang aking kaba
At ikukubli ang pangangamba
Ngunit sa dilim
Ay napapansin mo ang takot ko

Ang dinadaing koy para sa iyo
Ang unti-unting matutunan ko
Paano mahalin
Paano mahalin ang katulad mo

Di ko maikakaila ang pag-aalala
Ngunit di ba mas mahalaga
Ang dinggin ka, intindihin ka,
Samahan ka sa bawat pasya

Paano ba ako makakagaang
Paano ba ako makakatuwang
Paano kung ako ay nasasaktan

Itatago ko ang aking kaba
At ikukubli ang pangangamba
Ngunit sa dilim
Ay napapansin mo ang takot ko

Ang dinadaing ko’y para sa iyo
Ang unti-unting matutunan ko

(Counterpoint)
Paano ba ako makakagaang
Paano ba ako makakatuwang

Paano mahalin
Paano mahalin ang katulad mo

(Interlude)

Paano mahalin
Paano mahalin ang katulad mo

The message is clear: Activists have a very dangerous life and there is cogent reason for their loved ones to worry. The kind of understanding, affection and attention one gives to an activist should therefore be very different from someone who lives a “less dangerous” life (or to put it more bluntly, someone who opts to “sell out” to the system).

While the song is very inspiring, a deeper analysis shows that it is ideologically wanting. First of all, is it logical for a person in love to just keep to himself or herself the worries he or she has (Dapat sarilinin ko na lang/Kay rami-rami mong pasan-pasan)? Communication is the cornerstone of any relationship whether bourgeois or proletarian. If one is not transparent about what he or she is going through (including his or her emotional crises), his or her relationship (and even disposition) could be compromised in the future.

That one’s worries are being kept secret in the hope that he or she does not unnecessarily distract the partner-activist from important political tasks is a reflection of being mechanistic and a misinterpretation of dialectics.

A person in love with an activist should realize that the latter, given the nature of his or her political work, does not make the activist any less human. A partner-activist has feelings too, though in a more circumspect and level-headed manner.

This brings us to the dangerous tendency of making distinctions between the personal and political, and their consequent subjection to dialectical analysis. An activist knows that there is no distinction between the personal and political. The personal is political in the sense that an activist does not see the movement as simply a part of his or her life. Instead, the activist sees himself or herself as part of the movement.

It is therefore not advisable to hide one’s worries (Itatago ko ang aking kaba/At ikukubli ang pangangamba) just to “lessen the worries” of the partner-activist. In order to assuage one’s fears, it is best that he or she inform the activist about them.

The next song, “Ikaw ay Sapat,” could be considered a progressive interpretation of a popular saying nowadays between two people in love: “You complete me!” Unlike “Paano Mahalin ang Katulad Mo,” this song clearly makes no distinction between the personal and political, as the love one professes for another is seen as part of the overall struggle for meaningful change. Please analyze the song’s lyrics below:

Ikaw ay Sapat

Umaawit ang puso ko
Naglalakbay patungo sa ‘yo
Dumadalaw man ang nakaraan
Sa piling mo ay handang maghintay

* Kahit malayo, panahon ay salat
Ikaw ang kulang na sa aki’y sapat

** Pagkat ikaw ang pag-ibig kong tunay
Sa ating sumpa ay tapat
Pagkat bahagi ka ng aking buhay
Kasama sa paglayang hangad

Pag-ibig ko’y di magbabago
Magtagal man ang digmaang ito
Ating pagkilos at pagmamahal
Anong alab ma’y handang magbigay

(Repeat *)
(Repeat **)

Pagkat ikaw ang pag-ibig kong tunay
Sa ating sumpa ay tapat
Pagkat bahagi ka ng aking buhay
Kasama sa paglayang ganap

Kahit malayo, panahon ay salat
Ikaw ang kulang na sa aki’y sapat

Don’t you notice how integral love is to the activist? He or she gives a clear message that the loved one is part of his or her life and is integral to the freedom desired (Pagkat bahagi ka ng aking buhay/Kasama sa paglayang hangad). The word hangad (desired) is noticeably changed towards the end to ganap (completed). This shows the seriousness on the part of the activist to nurture the relationship as he or she works towards attaining genuine freedom.

I think this is what distinguishes a hopeless romantic from a committed activist. The first has a tendency to fall out of love as quickly as he or she falls deeply into it, while the second has a more pragmatic and serious view of love (Pagkat ikaw ang pag-ibig kong tunay…).

The only issue I have with “Ikaw ay Sapat” is the following lines: “Kahit malayo, panahon ay salat/Ikaw ang kulang na sa aki’y sapat.” The loose translation of the last line is “You are the one missing which for me is enough.” In my opinion, there is something awkward about how the last line is phrased. I am sure that the activist does not mean to give a message that it is okay with him if the object of affection is not by his or her side.

I think the intended message is the actual title of the song, i.e., that the loved one is enough for an activist to be motivated to continue living a life of countless sacrifice and hardship. This is unfortunately now clear in the line “Ikaw ang kulang na sa aki’y sapat.”

The last song “Iisa” shows how those involved in the armed struggle prefer to be married (i.e., in front of the red flag or bandilang pula). Just like “Ikaw ay Sapat,” there is no distinction between the personal and political, as love between two people is appreciated in the context of their political tasks.

Iisa

Ihaharap kita sa bandilang pula
Tanda ng aking di magmamaliw na sumpa
Sa ‘yo at sa pakikibaka

* Pagmamahal, pagkaiingatan
Kagaya ng aking tanging pagpapahalaga
Sa ‘yo at sa pakikibaka

** Hindi mag-iisa pagkat laging magkasama
Ang ating pagsuyo’y bahagi ng iisa

(Repeat *)
(Repeat **)

Ikuyom ang mga bala sa ating mga palad
Saksi ang mga masa sa ating paglalahad
Na hindi mag-iisa at palaging magkasama
Ang ating pagsuyo’y bahagi ng iisa

One cannot be blamed if this song is considered too serious (or in activist lingo, GND or grim and determined). Those who have decided to take their struggle seriously are naturally expected to take love also seriously. They profess their love for each other not just in front of relatives and friends but also in front of the masses in whose name they struggle for change.

These three songs should motivate the blogger to analyze the intended message of songs both alternative and commercial. Thank you for reading.